Desde que se inventó Internet, no ha habido un tema del que se hable y se escuche tanto como la inteligencia artificial o también IA (AI en inglés). Pero, ¿hasta qué punto influirá en todos los sectores laborales y de qué manera?, ¿y en el caso de la traducción?

 

Para empezar, la traducción automática ya existe desde hace años. El caso más común que todos conocemos es Google Translate o Traductor de Google. ¿Pero qué beneficios nos ha ocasionado o de qué manera la hemos usado? Ahí está la respuesta precisamente a esta nueva tecnología.

 

A pesar de que se ha experimentado una mejora de las traducciones automáticas frente al traductor de Google debido al gran impulso por el avance de la inteligencia artificial, debemos tener cuidado con ellas porque aunque pueden ser útiles en ciertas situaciones, tienen grandes desventajas y riesgos en comparación con la traducción convencional que llevan a cabo los traductores profesionales y en el que todo el proceso desde comienzo a fin parte de una razonamiento humano.

 

La inteligencia artificial tiene muchas dificultades para captar matices, dobles sentidos y jergas específicas de un idioma. Estos sistemas a menudo producen traducciones literales y muy poco naturales que pueden ser confusas o incluso incorrectas para el lector del texto traducido. En cambio, los traductores humanos pueden comprender el contexto y las intenciones del texto original para entregar una traducción más precisa y de mayor calidad.

 

Además, los traductores tienen en cuenta las diferencias culturales y sociales entre los idiomas, lo que les permite realizar adaptaciones adecuadas para el público objetivo. En cambio, los sistemas de traducción automática pueden ignorar estas diferencias, lo que podría llevar a traducciones inapropiadas o insensibles en ciertos contextos culturales. Asimismo, la traducción automática se basa en reglas y patrones, lo que significa que carece de la capacidad de interpretar emociones o sentimientos subyacentes en el texto original. Cosa que los traductores reales sí que captan sin problema las sutilezas emocionales para asegurarse de que el tono y el estilo se mantengan en la traducción, lo que resulta especialmente importante en textos creativos o publicitarios.

 

También es importante recordar que la traducción automática a menudo se queda corta cuando se trata de textos técnicos o especializados en áreas como medicina, derecho o ciencia. Estos campos requieren un conocimiento profundo y preciso en los que se emplea terminología específica y los traductores automáticos pueden tener dificultades para lidiar con esta complejidad, mientras que un traductor especializado con años de experiencia en el sector está más que capacitado en la materia y puede abordarla de manera más efectiva.

 

Otro inconveniente más es que, al utilizar traducción automática en línea, existe el riesgo de que el contenido sensible o confidencial sea almacenado o utilizado con fines desconocidos. Los datos y la privacidad pueden verse comprometidos cuando se confía en sistemas de traducción en línea, especialmente si se trata de información delicada. Igualmente, los sistemas de traducción automática dependen de algoritmos y modelos, que deben actualizarse constantemente para mejorar la precisión. Sin embargo, estas actualizaciones pueden llevar tiempo y no siempre están disponibles para todos los idiomas, algo impensable cuando tratamos con traductores profesionales que están capacitados y actualizados en tiempo real siempre, lo que garantiza una traducción más actualizada.

 

En resumen, aunque la traducción automática ha avanzado y es útil en ciertos contextos, aún presenta claras desventajas en comparación con la traducción convencional que realizan los traductores profesionales. La falta de precisión, adaptación cultural, conocimiento especializado y comprensión emocional son aspectos cruciales en los que la traducción automática no puede igualar la habilidad y destreza de un traductor humano. En Interleng, apostamos por la traducción convencional aunque para acomodarse a las necesidades de nuestros clientes también ofreceremos en casos puntuales servicios de traducción con IA.