TRANSLATIONS
All of our translations go through a rigorous revision process in which we polish every detail to achieve translations of unmatched quality that truly convey the message of the source text and sound natural in the target language.
Likewise, we use CAT tools that reuse previous translations (known as a translation memory) to ensure coherence between translations and reduce both costs and delivery times.
We pay special attention to the format and presentation of the document. We are known for our quick response and delivery times; we are fully involved in every project which ensures that our customers can successfully boost their business on an international level.
General translations
These are translations that use general, everyday language. They do not contain technical aspects or complex structures, and they do not require a stamp or certification. Among these translations, you can find translations from the world of work, such as cover letters or CVs, and translations from the areas of advertising, business, journalism, etc.
Technical & specialised translations
These translations meet the needs of companies from specific sectors, such as cosmetics, pharmaceuticals, medicine, industry, science, food, logistics, finance, etc. This kind of translation requires translators who are specifically trained in each sector. Technical datasheets, user manuals, catalogues, labelling and medical leaflets are some examples of technical translation.
Sworn translations
These translations must be signed and stamped by a sworn translator who has been duly certified by an official body, and they are legally valid before public administration bodies and institutions. Within this category of translations, we can find translations of: birth certificates, police records, marriage and divorce certificates, passports, diplomas, degree validations, income tax files, annual and asset statements, judicial orders, last will and testaments, inheritance statements, reports, audits, employment contracts, commercial and sales contracts, medical reports, real estate reports, articles of incorporation and business registration, permits, claims, etc.
Website translations
In the digital world we live in, corporate websites are of vital importance in guaranteeing visibility and growth potential. Websites help to create the credibility and trust that lead to success with a new customer. At Interleng, we can translate your website directly using the source code (HTML, XML, PHP or others), ensuring that tags remain in their original format. Website content can also be translated from a Word or Excel file.
Urgent and express translations
A professional translator can translate an average of 2000-2300 per day, however, sometimes unforeseen circumstances arise, and a greater number of words need to be translated within a very tight timeframe. Additional charges are applied to these translations which are carried out under pressure.
We differentiate between express translations, which must be carried out the same day and have a 50% additional charge, and urgent translations, which have very tight deadlines and an additional charge of 30%.