相关条款

1. 该合作条款就Interleng翻译有限公司(下文简称"翻译公司")为个人或法人(下文简称"客户")提供的服务进行了明确与规定。


业务能力

1. 翻译公司提供的服务包括:一般性笔译、公证笔译、技术性笔译和专业性笔译、网页翻译、同声传译、交替传译、公证口译、耳语口译、沟通口译、修改、排版及其他所有相关服务。
2. 翻译公司的业务能力及相关条款将在下文中具体说明。


订单流程

1. 在开始处理订单前,双方应就价格、服务方式和服务主要用途达成一致,并向对方提供一切和服务相关的必要信息。
2. 翻译公司将根据客户订单来提供相关服务。
3. 客户通过以下方式来接受订单:
3.1. 通过传真、电子邮件(扫描件)或当面递交(本翻译公司办公室)的方式来提交经客户签名盖章的报价单。
3.2. 通过电子邮件来向翻译公司发送确认信息。
4. 按照相关服务条款,客户应在下午5点之前提交订单。如果客户未能及时提交订单,则翻译公司可能执行新的服务条款,并通知该客户。
5. 客户在收到翻译公司一方的确认信息后,翻译公司即开始处理订单。


提供服务

1. 客户承诺接收全部服务,并在约定的时间期限内向翻译公司支付约定的报酬。
2. 客户一方通过以下方式来确认接收全部服务:
2.1. 笔译服务:
2.1.1. 客户在任何表明服务已经完成的文件上签字(发票、收据、订单上的收货确认栏等)。
2.1.2. 出具一份文件,确认译文已通过邮寄投递的方式寄至客户指定的地址。
2.1.3. 确认附有译文的邮件已经发送至客户邮箱或客户指定的邮箱地址。
2.1.4. 确认译文已经通过传真发送到客户指定的电话号码。
2.2. 口译服务:
2.2.1. 客户在任何表明服务已经完成的文件上签字(发票、收据、订单上的收货确认等)。
2.2.2. 客户或授权人在口译员的工作记录表上签字。
3. 客户应通过翻译公司开具的发票或收据来付款。
4. 客户应在翻译公司提交服务后的10日内接收服务。客户在接收服务后的10日内有权提出任何意见。翻译公司应根据客户的异议而采取合理的解决方式。


交稿日期

1. 1. 交稿日期须经翻译公司确认,包含在报价信息内。


取消服务、排他权与相关责任

1. 客户有权取消订单,由此产生的赔偿金金额为:
1.1. 服务内容为笔译或翻译公司提供其他附加服务(不包含口译):
1.1.1. 在取消订单时已完成部分的费用,客户需另行支付不少于订单总价的20%作为服务准备费用。
1.1.2. 订单金额的100%(加急的笔译及其他服务)。
1.2. 如果包含口译服务:
1.2.1. 订单金额的10%(在口译服务开始前3天取消服务)。
1.2.2. 订单金额的50%(在口译服务开始前2天取消服务)。
1.2.3. 订单金额的100%(在口译服务开始前1天或口译当天取消服务)。
2. 客户承诺直接向翻译公司告知一切与履行订单相关的决定。客户不得和第三方达成任何和订单相关的协议,尤其是和翻译公司的外包口笔译人员。
3. 如果客户违反了本节第2条的规定,客户应当向翻译公司支付订单价格的50%作为罚款。


服务质量与服务缺陷

1. 服务质量与服务缺陷
1.1. 如符合以下情况,则视为翻译公司已恰当地完成了双方约定的服务:
1.2. 应在双方约定的日期交付译稿,或有轻微合理的延迟情况,但不对客户产生负面且重大的影响。
2. 如出现以下情况,则视为翻译公司未能恰当地完成双方约定的服务:
2.1. 未达到相应的专业水准。
2.2. 未能在双方约定的日期交付译稿,并且延迟情况较为严重,可能会对客户产生负面且重大的影响的。
3. 如客户指出服务中存在第2点所提及的任何缺陷,翻译公司将在双方约定的期限内立即纠正出现的问题。
4. 任何选择加急服务的客户都应知晓并接受:服务可能将由不同的外包人员完成,这可能会影响到术语的统一程度。
5. 客户在接受订单与订单流程的相关条款的情况下,如未向翻译公司提供客户所使用的术语表,则翻译公司不能保证译文中的术语与客户所使用的术语相一致,并不为此承担任何责任。译文将采用该行业内最常用的术语。
6. 在下列情况下,如待发表的译文未修改或译文中存在错误,翻译公司概不负责。
6.1. 客户未告知翻译公司将公开发表该译文。
6.2. 在译文需要发表的情况下,客户决定不为待发表的译文购买额外的审校修改服务。
7. 在不可抗拒力的情况下,双方不必为违约或服务中存在的缺陷承担责任。在本条款中,不可抗拒力的情况包括:让单方无法履约的罢工、封锁、信息系统故障、电力故障、恐怖袭击、流行病或传染病。在该情况下,受影响的一方应立即告知另一方发生的情况,以及事故的预计终止时间。


客户投诉

1. 如翻译公司提供的服务存在问题,客户应在收到服务之后的10个工作日内进行投诉并通知翻译公司。如客户未通知翻译公司,则视为客户完全认可了翻译公司的服务。
2. 根据现行消费者保护法的规定,在超过本节第1条规定的时限后,客户不再享有投诉的权利。
3. 客户应以书面形式进行投诉,并通过电子邮件、传真、邮寄或当面递交等方式送至翻译公司。此外,客户应描述翻译中存在的缺陷与相关情况,以及客户发现这些问题的时间与方式。如针对口译进行投诉,客户应额外附上相关录音或视频。
4. 翻译公司将按照本节第1条中的描述尽快对投诉进行调查,最迟不会超过客户投诉之日起的第5个工作日。
5. 当客户与翻译公司对上一节条款中提及的服务缺陷有争议时,双方应选择一名独立调解人来达成和解协议。
6. 由本节第5条所衍生的罚款数额将取决于独立调解人的评估结果,调解费用由败方承担。


保密条款

1. 除公开材料(在线新闻与出版物,公开性质的法律文件等)外,客户提供的任何文件材料及会议内容均视为保密内容,不得向第三方泄露。翻译公司证明,所有向客户提供服务的员工和外包人员均已和翻译公司签署保密条款,声明不泄露客户的任何信息。
2. 根据客户要求,翻译公司可额外出具一份保密声明。


最后条款

1. 客户询价及签字确认报价即意味着接受本条款,从询价及签字确认之日起本条款即对客户具有法律约束力。
2. 在特殊情况下,在客户事先同意的情况下,翻译公司可在先前条款所规定的内容之外,对所提供的服务执行不同的条款。所做更改应以书面形式通知客户,否则将被视为无效。
3. 翻译公司有权修改条款
4. 任何条款中没有指明的事项将根据现行法律法规来予以解释或处理。
5. 双方之间出现的任何纠纷将交由巴塞罗那法院裁决。
6. 以上条款从2015年9月10日起生效。

返回