1. VERS QUELLES LANGUES TRADUIT INTERLENG ?

Interleng traduit vers plus de 100 langues parlées un peu partout dans le monde, mais nous sommes surtout spécialisés dans les langues slaves. Voici la liste des langues disponibles :


  • Afrikaans
  • Albanais
  • Alemán
  • Allemand (Suisse)
  • Amharique
  • Arabe
  • Arménien
  • Azéri
  • Bengali
  • Biélorusse
  • Birman
  • Bosnien
  • Breton
  • Bulgare
  • Canarés
  • Cantonais
  • Catalan
  • Cebuano
  • Checo
  • Chinois (simplifié)
  • Chinois (traditionnel)
  • Cingalais
  • Coréen
  • Créole haïtien
  • Croate
  • Danois
  • Slovaque
  • Slovène
  • Espagnol (Espagne)
  • Espagnol (Amérique latine)
  • Espagnol (États-Unis)
  • Esperanto
  • Estonien
  • Farsi
  • Féroïen
  • Filipino/Tagalog
  • Finnois
  • Flamand
  • Français (Canada)
  • Français (France)
  • Gaélique écossais
  • Gaélique irlandais
  • Gallois
  • Galicien
  • Géorgien
  • Grec
  • Grec ancien
  • Gujarati
  • Hawaïen
  • Hébreu
  • Hindi
  • Hongrois
  • Indonésien
  • Anglais (États-Unis)
  • Anglais (Grande-Bretagne)
  • Islandais
  • Japonais
  • Javanais
  • Khmer
  • Kazakh
  • Kirundi
  • Kurde kurmandji (Alphabet latin)
  • Kurdo sorani (alfabeto árabe)Laotien
  • Lao
  • Latín
  • Letton
  • Lituanien
  • Luxembourgeois
  • Macédonien
  • Malayalam
  • Malais
  • Maltais
  • Maori
  • Marathi
  • Mongole
  • Monténégrin
  • Néerlandais (Belgique)
  • Néerlandais (Pays-Bas)
  • Népalais
  • Norvégien
  • Pendjabi
  • Pachto
  • Patois jamaiquino
  • Polonais
  • Portugais (Brésil)
  • Portugais (Portugal)
  • Quechua
  • Roumain
  • Russe
  • Serbe
  • Somali
  • Suédois
  • Swahili
  • Thaï
  • Tamoul
  • Tadjik
  • Télougou
  • Tibétain
  • Tigrigna
  • Turc
  • Turkmène
  • Ukrainien
  • Urdu
  • Uzbeko
  • Basque (Euskera)
  • Vietnamien
  • Yoruba
  • Zoulou
2. À QUI S’ADRESSE INTERLENG ET QUELS TYPES DE SERVICE PROPOSEZ-VOUS ?

Interleng propose tous types de services de traduction et d’interprétation à l’attention d’entreprises de différents secteurs. Nous ne travaillons qu’avec des traducteurs natifs possédant plusieurs années d’expérience et nous offrons une qualité de traduction exceptionnelle. Nous ajoutons également des services de PAO aux traductions avec des programmes de mise en page professionnels tels que Indesign, Illustrator, etc.


3. QUEL TYPE DE DOCUMENTS POUVEZ-VOUS TRADUIRE ET COMMENT PUIS-JE VOUS ENVOYER CES DOCUMENTS AFIN QUE VOUS RÉALISIEZ UN DEVIS ?

Chez Interleng, nous traduisons tout type de documents de formats divers. L’envoi des documents se fait via le site Internet ou via notre adresse e-mail : info@interleng.com. Les devis sont toujours gratuits et sans engagement.


4. QUELS SONT LES DÉLAIS DE LIVRAISON ? QUE SE PASSE-T-IL SI J’AI BESOIN D’UNE LIVRAISON URGENTE ?

Les délais de livraison dépendent du volume, de la difficulté du texte, de la langue cible et des services complémentaires, comme la mise en page/PAO. L’une des caractéristiques d’Interleng Traducciones est la rapidité de livraison, même si toutes s’effectuent en fonction de la file d'attente que nous avons à ce moment.
Pour répondre à vos besoins et pour toute urgence, Interleng propose un service de traduction urgente et de traduction expresse (livraison le jour même), sans devoir attendre. En nous consacrant de manière exhaustive et dans les délais impartis à votre projet sous pression, et devant employer plus de temps et de ressources, celles-ci entraînent une majoration de, respectivement, 30 % et 50 %.


5. COMMENT RENVOYEZ-VOUS LES TEXTES, UNE FOIS TRADUITS ?

Une fois les traductions terminées, elles peuvent être envoyées soit par email, soit par courrier, selon les demandes du client. Interleng conserve le format du projet. Autrement, nous pouvons le modifier à un autre type de format selon vos besoins.


6. QUELLES SONT LES MODALITÉS DE PAIEMENT ?

Interleng dispose d’un numéro de compte vous permettant d’effectuer tout type de virements bancaires :

Interleng Traducciones S.L.
(ES80) 0081 0058 8900 0163 6074
BIC: BSABESBB (Banco Sabadell)

Nous commençons à travailler sur le projet une fois le paiement reçu. Par expérience, nous savons que les virements peuvent demander entre 24 et 48 heures : de ce fait, il est important de prendre compte la période d’attente initiale dans certains cas. De même, grâce à l’envoi d’un justificatif de paiement par mail, nous commencerons le projet automatiquement.
Si votre entreprise est un client régulier ou dans des cas exceptionnels, Interleng peut commencer à travailler immédiatement un projet, dès réception de la commande.


7. QUELLES GARANTIES FOURNIT INTERLENG ?

Pour les traductions, Interleng n’hésite pas à utiliser toutes les ressources possibles pour vous offrir une traduction solide et fiable, qui passe par des étapes bien déterminées.
Selon les modalités, un traducteur technique natif, jouissant de la confiance d’Interleng (forte de collaborations antérieures fructueuses), traduit d’abord le texte, en garantissant une qualité répondant aux exigences du projet.
Un second traducteur natif et spécialisé révise et corrige, si nécessaire, le texte traduit en l’adaptant socioculturellement et portant une attention particulière à ce que chaque mot et chaque signifiant soient parfaitement fidèles à l’original et le valide.
Afin d’accélérer et de perfectionner le processus de traduction, Interleng utilise différents programmes de mémoire connus dans le monde de la traduction. Les programmes de mémoire de traduction compilent les termes et le glossaire des travaux précédents en les conservant dans la base de données d’Interleng Traducciones, afin de pouvoir les utiliser de manière précise et donc, de réduire les coûts. Interleng Traducciones ne fait pas payer les textes répétés.
Pour des projets de traductions de volume important, seule une agence de traductions telle Interleng peut garantir de leur exécution dans un délai décidé par le client.
Interleng travaille en collaboration avec une équipe de professionnels responsables qui aiment leur travail et qui offrent une qualité de traduction surpassant les services que peut offrir un traducteur seul ou un système de traduction incomplet.
Interleng est synonyme de qualité et de garantie, en veillant particulièrement à ce que le service client soit personnalisé, en écoutant et en proposant tous types de solutions précises selon les besoins et les attentes. Une preuve de cela, c’est que nous collaborons avec des marques très connues de différents secteurs à l’échelle mondiale et de manière continue. Appelez-nous ou écrivez-nous pour plus d’informations. Nous serons ravis de vous servir.

RETOUR